- 1 Decision No. 498/QD-NHNN dated March 17, 2014, on the maximum interest rate applicable to VND deposits of entities, individuals at credit institutions, foreign bank branches under Circular No. 07/2014/TT-NHNN
- 2 Decision No. 2173/QD-NHNN dated October 28, 2014, maximum deposit interest rates in Vietnam dong applied to organizations, individuals at credit institutions and branches of foreign banks according to the provisions set out in the Circular 07/2014/TT-NHNN
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 07/2014/TT-NHNN | Hà Nội, ngày 17 tháng 3 năm 2014 |
QUY ĐỊNH LÃI SUẤT ĐỐI VỚI TIỀN GỬI BẰNG ĐỒNG VIỆT NAM CỦA TỔ CHỨC, CÁ NHÂN TẠI TỔ CHỨC TÍN DỤNG
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Nghị định số 156/2013/NĐ-CP ngày 11 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ;
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư quy định lãi suất đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam của tổ chức, cá nhân tại tổ chức tín dụng.
2. Tổ chức tín dụng áp dụng lãi suất bằng đồng Việt Nam đối với tiền gửi có kỳ hạn từ 6 tháng trở lên của tổ chức và cá nhân trên cơ sở cung - cầu vốn thị trường.
3. Tiền gửi bao gồm các hình thức tiền gửi không kỳ hạn, tiền gửi có kỳ hạn, tiền gửi tiết kiệm, chứng chỉ tiền gửi, kỳ phiếu, tín phiếu, trái phiếu và các hình thức nhận tiền gửi khác của tổ chức (trừ tổ chức tín dụng), cá nhân theo quy định tại khoản 13 Điều 4 Luật Các tổ chức tín dụng.
Điều 2. Lãi suất tối đa đối với tiền gửi quy định tại Thông tư này bao gồm cả khoản chi khuyến mại dưới mọi hình thức, áp dụng đối với phương thức trả lãi cuối kỳ và các phương thức trả lãi khác được quy đổi theo phương thức trả lãi cuối kỳ.
Điều 3. Tổ chức tín dụng niêm yết công khai lãi suất tiền gửi bằng đồng Việt Nam tại các địa điểm nhận tiền gửi theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam. Nghiêm cấm tổ chức tín dụng khi nhận tiền gửi thực hiện khuyến mại dưới mọi hình thức (bằng tiền, lãi suất và các hình thức khác) không đúng với quy định của pháp luật và Thông tư này.
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 18 tháng 3 năm 2014 và thay thế Thông tư số 15/2013/TT-NHNN ngày 27 tháng 6 năm 2013 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định lãi suất tối đa đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam của tổ chức, cá nhân tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
3. Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng và Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tiến hành kiểm tra, thanh tra, giám sát việc thực hiện quy định về mức lãi suất tiền gửi bằng đồng Việt Nam; áp dụng các biện pháp theo thẩm quyền để xử lý đối với tổ chức tín dụng vi phạm quy định tại Thông tư này.
4. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên và Tổng giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài chịu trách nhiệm tổ chức thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận: | KT. THỐNG ĐỐC |
- 1 Circular No.15/2013/TT-NHNN of June 27, 2013, providing for the maximum interest rates of VND deposit of organizations and individuals at credit institutions and branches of foreign banks
- 2 Circular No.15/2013/TT-NHNN of June 27, 2013, providing for the maximum interest rates of VND deposit of organizations and individuals at credit institutions and branches of foreign banks
- 1 Decision No. 2173/QD-NHNN dated October 28, 2014, maximum deposit interest rates in Vietnam dong applied to organizations, individuals at credit institutions and branches of foreign banks according to the provisions set out in the Circular 07/2014/TT-NHNN
- 2 Circular No. 10/2014/TT-NHNN dated March 20, 2014, on the amendment of, supplement to several accounts in the accounts system of credit institutions issued in conjunction with the Decision No. 479/2004/QD-NHNN
- 3 Circular No. 06/2014/TT-NHNN dated March 17, 2014, providing for the maximum interest rate applicable to USD deposits of organizations, individuals at credit institutions
- 4 Circular No. 08/2014/TT-NHNN dated March 17, 2014, providing for interest rates applicable to short term loans in Vietnamese Dong of credit institutions to borrowers for meeting demands of capital for several economic industries and sectors
- 5 Decision No. 498/QD-NHNN dated March 17, 2014, on the maximum interest rate applicable to VND deposits of entities, individuals at credit institutions, foreign bank branches under Circular No. 07/2014/TT-NHNN
- 6 Decree No. 156/2013/ND-CP dated November 11, 2013,
- 7 Law No. 46/2010/QH12 of June 16, 2010, on the State Bank of Vietnam
- 8 Law No. 47/2010/QH12 of June 16, 2010, on credit institutions
- 1 Circular No. 10/2014/TT-NHNN dated March 20, 2014, on the amendment of, supplement to several accounts in the accounts system of credit institutions issued in conjunction with the Decision No. 479/2004/QD-NHNN
- 2 Circular No. 06/2014/TT-NHNN dated March 17, 2014, providing for the maximum interest rate applicable to USD deposits of organizations, individuals at credit institutions
- 3 Circular No. 08/2014/TT-NHNN dated March 17, 2014, providing for interest rates applicable to short term loans in Vietnamese Dong of credit institutions to borrowers for meeting demands of capital for several economic industries and sectors
- 4 Decision No. 2209/QD-NHNN of 06 October 2011, on the interest rate of deposits exceeding required reserve in foreign currency applicable to credit institutions, foreign bank's branches and interest rate of deposits in foreign currency of the state treasury at the State Bank
- 5 Circular No. 04/2011/TT-NHNN of March 10, 2011 providing for the application of interest rates upon organizations' or individuals' premature withdrawal of deposits from credit institutions