- 1 Circular No. 13/2003/TT-BLDTBXH of May 30, 2003, guiding the implementation of a number of articles of the Government’s Decree No. 114/2002/ND-CP of December 31, 2003 on wages and salaries for laborers working in enterprises operating under the enterprise law
- 2 Circular No. 14/2003/TT-BLDTBXH of May 30, 2003, guiding the implementation of a number of articles of Decree No. 114/2002/ND-CP of December 31, 2002 on wages of laborers working in foreign-invested enterprises and foreign or international agencies and organizations in Vietnam
- 3 Circular No. 28/2007/TT-BLDTBXH of December 5, 2007, amending the Labor, War Invalids and Social Affairs Ministrys Circular No. 13/2003/TT-BLDTBXH and Circular No. 14/2003/TT-BLDTBXH of May 30, 2003, which guide the implementation of a number of articles of the Governments Decree No. 114/2002/ND-CP of December 31, 2002, regarding wages
THE GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 114/2002/ND-CP | Hanoi, December 31, 2002 |
DETAILING AND GUIDING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF THE LABOR CODE’S ARTICLES ON WAGES
THE GOVERNMENT
Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the June 23, 1994 Labor Code and the April 2, 2002 Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Labor Code;
At the proposal of the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs,
DECREES:
...
...
...
1. Enterprises set up and operating under the State Enterprise Law;
2. Enterprises set up and operating under the Enterprise Law;
3. Enterprises set up and operating under the Law on Foreign Investment in Vietnam;
4. Enterprises of political organizations and socio-political organizations;
5. Non-business units operating according to the economic cost-accounting regime;
6. Cooperatives, farms, households and individuals that employ laborers;
7. Foreign or international agencies and organizations based on the Vietnamese territory and employing Vietnamese laborers, except otherwise provided for by international agreements which the Socialist Republic of Vietnam has signed or acceded to.
The above-mentioned enterprises, agencies, organizations and units are referred to as enterprises and agencies for short.
...
...
...
2. People belonging to political organizations or socio-political organizations operating under the Regulations of such organizations.
3. Members of cooperatives under the Cooperative Law.
4. Officers, non-commissioned officers, soldiers, professional armymen and non-contractual employees in the armed forces.
MINIMUM WAGE, WAGE SCALE, PAYROLL AND LABOR NORMS
The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall, after consulting Vietnam Confederation of Labor, representatives of employers and concerned ministries and branches, submit to the Government for promulgation a general minimum wage level; the minimum wage level for Vietnamese laborers working in foreign-invested enterprises under the Law on Foreign Investment in Vietnam, and in Vietnam-based foreign or international agencies or organizations.
2. Depending on their conditions and business operation capability, enterprises and agencies may apply a minimum wage level higher than that prescribed by the State, which shall serve as basis for the payment of wages to their laborers.
...
...
...
1. Principles for formulating wage scale and payroll:
a/ The wage scale and payroll shall be formulated for laborers involved in managerial, professional or technical work and workers directly involved in production and business activities according to their jobs and occupations they are trained in;
b/ The multiple of the wage scale and payroll is the coefficient of the highest wage level for laborers with the highest managerial, technical or professional qualifications as compared to the laborers with the lowest qualifications;
c/ The number of grades of the wage scale and payroll depends on the complexity of the management and work requirements. The gap between the conse-cutive wage grades must ensure encouragement to raise the technical and professional qualifications as well as talents and experience accumulation;
d/ The grade 1 of the wage scale and payroll must be higher than the minimum wage level prescribed by the State. The wage level applicable to hazardous and dangerous as well as specially hazardous and dangerous occupations or jobs must be higher than that applicable to occupations or jobs with normal labor conditions.
2. Principles for formulating labor norms:
a/ The labor norms are formulated on the basis of the job ranks and in compatibility with the workers grades, ensuring the improvement of working conditions, technical and technological renovation, and labor standards;
b/ The prescribed labor norm is the advanced average norm, which ensure that the majority of laborers can attain it without having to excessively prolong the regular working time prescribed by law;
c/ The new or revised labor norm must be applied experimentally for not more than 3 months before being officially promulgated.
...
...
...
4. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall, after consulting Vietnam Confederation of Labor, submit to the Government for promulgation the wage scale and payroll applicable to State enterprises; guide the methods of formulating wage scales, payrolls and labor norms and Regulation on wage payment applicable to enterprises and agencies.
Article 6.- The wage scales and payrolls of enterprises and agencies shall serve as basis for:
1. Reaching agreement on wages upon the conclusion of labor contracts;
2. Determining the wage unit price, implementing the regime of raising wage levels as agreed upon in labor contracts and collective labor agreements;
3. Paying social and health insurance premiums and enjoying social and health insurance regimes under law provisions;
4. Paying job-termination wages and other entitlements under the provisions of the labor legislation;
5. Handling other interests under the two parties agreement and provisions of the labor legislation.
THE REGIME OF WAGE AND BONUS PAYMENT
...
...
...
1. The time-based wage shall be paid to laborers on the basis of their actual working time, concretely:
a/ The monthly wage shall be paid for a working month, determined on the basis of labor contracts;
b/ The weekly wage shall be paid for a working week, determined on the basis of the monthly wage multiplied by 12 months and divided for 52 weeks;
c/ The daily wage shall be paid for a working day, determined on the basis of the monthly wage divided for the standard number of working days in the month as prescribed by law and selected by the concerned enterprises or agencies, which, however, must not exceed 26 days;
d/ The hourly wage shall be paid for a working hour, determined on the basis of the daily wage divided for the standard number of working hours as prescribed in Article 68 of the Labor Code.
2. The piecework wage shall be paid to laborers on the basis of the quantity and quality of their products.
3. The package wage shall be paid to laborers according to the volume and quality of the work, which they must complete.
4. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall guide the employers to pay wages according to the forms defined at Clauses 1, 2 and 3 of this Article.
...
...
...
2. If the delay lasts for 15 days or more, compensation shall be made with an amount being at least equal to the wage arrears multiplied by the interest rate of time-savings deposits announced at the time of wage payment by the commercial banks where the concerned enterprises or agencies open their transaction accounts.
Based on the monthly wage amounts received by laborers after paying social and health insurance premiums and income tax for high-income earners (if any), the employers shall make gradual deduction of advances, which have already been made according to the provisions in Articles 12 and 13 of this Decree and compensations for material damage prescribed in Article 89 of the Labor Code.
1. If the payment is made according to the working time, the laborers shall be paid for the work done beyond the regular time.
2. If the payment is made according to piecework or package wage, the laborers shall be paid for their overtime work when they are requested by the employers to make an additional quantity of products or undertake an additional volume of work besides the quantity or volume to be achieved during the regular time.
3. Laborers working overtime as mentioned at Clauses 1 and 2 of this Article shall be paid overtime wage according to the wage unit price or wage actually paid for the work being done, which shall be as follows:
a/ At least equal to 150%, for weekdays;
b/ At least equal to 200%, for weekends as defined in Article 72 of the Labor Code;
...
...
...
4. Laborers working in night shifts defined in Article 70 of the Labor Code shall get an additional pay at least equal to 30% of their wage, calculated according to the wage unit price or the wage paid for the daytime work. If they work overtime at night, they shall also be paid overtime wage.
5. The overtime and nighttime wage paid to laborers shall be calculated corresponding to the forms of wage payment specified in Article 7 of this Decree.
1. For State enterprises, basing themselves on the annual production and business results and extent of work performance by laborers, the enterprises shall make deduction from the after-tax profits for setting up the reward funds in order to give bonuses to their laborers. The deduction level for setting up the reward fund shall comply with the guidance of the Finance Ministry.
2. For enterprises of other economic sectors, basing themselves on the annual production and business results and extent of work performance by laborers, the employers shall give bonuses to laborers working at their respective enterprises on the basis of the mutually- agreed labor contracts and collective labor agreements.
3. Enterprises shall have to issue regulations on rewards for laborers after consulting the grassroots Trade Union Executive Committees. The reward regulations must be announced publicly within enterprises.
1. When laborers or their families meet with difficulties, the laborers shall be paid an advance of wage, which, however, must be at least equal to one-month wage amount. The mode of advance payment shall be agreed upon by the two parties, but the advance amount must be interest free.
2. When a laborer has to temporarily cease to work to discharge the citizens duties for one week or longer, he/she shall be paid a wage advance corresponding to the number of his/her days of temporary work cessation, which shall be deducted into his/her wage under the provisions of the Labor Code.
...
...
...
1. For a laborer kept in custody or detention due to violation related to his/her labor relations with the employer, during the period of temporary custody or detention, every month he/she shall be paid under the labor contract by the employer an advance of 50% of his/her wage of the preceding month, including the rank and position wage and region and position allowances (if any).
2. Upon the expiry of the custody or detention duration, if the laborer is at fault, he/she shall not have to return the wage advance already made under Clause 1 of this Article. If the employer is at fault, such employer shall have to fully pay wage amount under the labor contract and the law-prescribed social insurance premium amount to the laborer for the time the latter is kept in custody or detention. If the legal proceeding agency is at fault, it shall have to return to the employer the wage amount already advanced to the laborer under Clause 1 of this Article and pay the laborer a compensation equal to the latters remaining wage amount as well as the law prescribed social insurance premium amount payable for the custody or detention duration according to the wage level inscribed in the labor contract.
3. If the laborer is kept in custody or detention for violations irrelevant to the labor relations, the employer shall not have to pay him/her wage advance.
2. In a work-shift, if laborers stop their work according to the provisions in Clause 1, Article 62 of the Labor Code for 2 hours or more, they shall be paid work-stoppage wage according to Article 16 of this Decree.
...
...
...
In cases where the apprenticeship or training time is prolonged as compared to the commitments in the apprenticeship or training contracts, the employers shall have to fully pay wage to the apprentices or job learners according to the latter’s work.
...
...
...
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
- 1 Circular No. 28/2007/TT-BLDTBXH of December 5, 2007, amending the Labor, War Invalids and Social Affairs Ministrys Circular No. 13/2003/TT-BLDTBXH and Circular No. 14/2003/TT-BLDTBXH of May 30, 2003, which guide the implementation of a number of articles of the Governments Decree No. 114/2002/ND-CP of December 31, 2002, regarding wages
- 2 Circular No. 13/2003/TT-BLDTBXH of May 30, 2003, guiding the implementation of a number of articles of the Government’s Decree No. 114/2002/ND-CP of December 31, 2003 on wages and salaries for laborers working in enterprises operating under the enterprise law
- 3 Circular No. 14/2003/TT-BLDTBXH of May 30, 2003, guiding the implementation of a number of articles of Decree No. 114/2002/ND-CP of December 31, 2002 on wages of laborers working in foreign-invested enterprises and foreign or international agencies and organizations in Vietnam
- 4 Law No. 35/2002/QH10 of April 02, 2002, amending and supplementing a number of articles of the Labor code
- 5 Law No. 32/2001/QH10 of December 25, 2001 on organization of the Government
- 6 Decree No. 02/2001/ND-CP of January 09, 2001, detailing the implementation of The Labor Code and The Education Law regarding job training.
- 7 Law No. 13/1999/QH10 of June 12, 1999, on enterprises
- 8 Law No. 52-L/CTN/DT of Novermber 12,1996, on foreign investment in vietnam
- 9 Decree No. 23-CP of April 18,1996, of the Government providing details, and guidance for the implementation of a number of articles of the Labor code on women laborers
- 10 Law No. 47-L/CTN of March 20, 1996, on cooperatives
- 11 Law No. 39-L/CTN2 of April 20, 1995, on state enterprises
- 12 Law No. 35-L/CTN of June 23, 1994, The Labor Code of The Socialist Republic of Vietnam.
- 1 Decree No. 02/2001/ND-CP of January 09, 2001, detailing the implementation of The Labor Code and The Education Law regarding job training.
- 2 Decree No. 23-CP of April 18,1996, of the Government providing details, and guidance for the implementation of a number of articles of the Labor code on women laborers