- 1 Ordinance No. 01/2012/UBTVQH13 of March 22, 2012, on the consolidation of legal document
- 2 Constitution dated November 28, 2013 of the socialist republic of Vietnam
- 3 Law No. 97/2015/QH13 dated November 25, 2015, fees and charges
- 4 Law No. 09/2017/QH14 dated June 19, 2017, on tourism
- 5 Law No. 23/2018/QH14 dated June 12, 2018 on competition
- 6 Law No. 72/2020/QH14 dated November 17, 2020 on Environmental Protection
THE OFFICE OF THE NATIONAL ASSEMBLY | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 37/VBHN-VPQH | Hanoi, December 7, 2020 |
The Law on fees and charges No. 97/2015/QH13 dated November 25, 2015 of the National Assembly, coming into force as of January 1, 2017, amended by:
1. The Law on Tourism No. 09/2017/QH14 dated June 19, 2017 of the National Assembly, coming into force as of January 1, 2018;
2. The Law on Competition No. 23/2018/QH14 dated June 12, 2018 of the National Assembly, coming into force as of July 1, 2019;
3. The Law on Environment Protection No. 72/2020/QH14 dated November 17, 2020 of the National Assembly, coming into force as of January 1, 2022.
Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
The National Assembly promulgates the Law on Fees and Charges[1].
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This Law regulates the list of fees, charges; fee and charge payers (hereinafter referred to as 'payers’); fee and charge collecting agencies (hereinafter referred to as ‘collectors’); principles of determination of level of collection, exemptions, remissions, payment, management and use of fees, charges; authority and responsibility of regulatory agencies and other organizations in management of fees and charges.
This Law applies to regulatory agencies including Vietnam’s representative bodies overseas, public service providers and other organizations and individuals relating to collection, payment, management, and use of fees and charges.
Article 3. Interpretation of terms
For the purpose of this Law, the following term has the meaning attributed as follows:
1. “fee” means an amount of money that shall be paid by organizations or individuals to make up for expenses for public services provided by regulatory agencies, public service providers as assigned by competent state agencies as prescribed in the list of fees and charges enclosed herewith.
2. “charge” means a fixed amount of money that shall be paid by organizations or individuals for public services for state management provided by regulatory agencies as prescribed in the list of fees and charges enclosed herewith.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The list of fees, charges is enclosed herewith.
2. The Standing committee of the National Assembly, Government, the Minister of Finance, provincial People’s Councils having the authority to stipulate collection, exemptions, remissions, payment, management and use of fees and charges.
Article 5. Application of the Law on Fees and Charges, relevant laws and International Agreement
1. Collection, payment, management and use of fees and charges shall be prescribed hereof unless otherwise as regulated.
2. Where an international agreement to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory regulates otherwise, such international agreement shall prevail.
Payers mean organizations or individuals that are provided with public services for state management as prescribed hereof.
Collectors include regulatory agencies, public service providers, and organizations tasked with providing public services for state management tasks by competent state agencies as prescribed hereof.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PRINCIPLES OF DETERMINATION OF LEVEL, EXEMPTIONS, REMISSIONS OF FEES AND CHARGES
Article 8. Principles of determination of level of fees
Level of fees is determined to basically make up for expenses with due account taken of policies on socio-economic development of the state over periods, ensuring equality, fairness, public disclosure and transparency on rights and obligations of citizens.
Article 9. Principles of determination of level of charges
Level of charges is a pre-fixed amount of money without aiming at compensation for expenses; level of registration fee is determined by percentage of property value, ensuring equality, fairness, public disclosure, and transparency on rights and obligations of citizens.
Article 10. Exemptions, remissions of fees, charges
1. Persons who are entitled to exemptions, remissions of fees and charges include children, poor households, senior citizens, the disabled, and persons with meritorious services to the Revolution, ethnic minorities living in communes facing extreme socio-economic difficulties and others as prescribed.
2. The Standing committee of the National Assembly shall stipulate persons entitled to exemptions and remissions of legal fees and charges.
3. The Government shall stipulate persons entitled to specific exemptions and remissions within competence.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DECLARATION, COLLECTION, PAYMENT, MANAGEMENT, AND USE OF FEES AND CHARGES
Article 11. Declaration, payment
1. Fees and charges as prescribed hereof are receipts of government revenues not subject to taxation.
2. Payers shall carry out declaration and payment of fees and charges on a monthly, quarterly, and annual basis or when they arise.
3. Payers shall pay fees and charges to collectors or State Treasuries by cash, through credit institutions, service institutions and other manners as prescribed.
4. Fees and charges collected in Vietnam shall be in Vietnam dong unless otherwise as regulated. Fees and charges collected overseas shall be in currency of home country or in freely convertible foreign currencies.
5. The Government shall elaborate this Article.
Article 12. Collection, payment, management, and use of fees
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Part or whole of fees from public services provided by public service providers shall be used to pay off expenses for provision of services, collection of fees based on cost estimates approved by competent state agencies and the remaining be paid to state budget.
2. Amount of money deducted and set apart as prescribed in Clause 1, this Article shall be used as follows:
a) The amount of money set apart for collectors to pay off expenses for provision of services and collection of fees. Based on nature and characteristics of each kind of fees, competent state agencies shall make decision on amount of money being left for collectors;
b) The amount of money left shall be managed and used according to law provisions; final settlement should be made annually. The unspent balance in the year shall be transferred to following year for spending as prescribed.
3. Part or whole of fees from public services provided by organizations as assigned by competent state agencies shall be used to pay off expenses for provision of services, collection of fees and the remaining be paid to state budget; Management and use of fees are prescribed by the law.
4. The Government shall elaborate this Article.
Article 13. Collection and payment of charges
1. Collectors should pay all collected charges to state budget in a timely manner.
2. Expenses for collection of charges shall be allocated by state budget in collectors' cost estimates according to regulations and limits of the state budget.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
RIGHTS AND RESPONSIBILITY OF COLLECTORS AND PAYERS
1. Make public announcement on collectors-owned portals fee-collecting points, name of fees, charges, level of fees and charges, collection, payers, persons entitled to exemptions, remissions, and relevant legislative documents.
2. Establish and issue receipts to payers as prescribed.
3. Perform accounting practices; make regular reports on collection, payment and use of fees, charges; carry out financial disclosure as prescribed.
4. Perform separate accounting for each kind of fees, charges.
5. Make reports on collection, payment, management, and use of fees and charges.
1. Pay fees and charges in a timely manner as prescribed.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 16. Prohibited acts and handling of violations
1. Prohibited acts:
a) Regulatory agencies, public service providers, organizations, and individuals organize collection of fees and charges on their own initiatives;
b) Carry out collection, payment, management, and use of fees in opposition with laws.
2. Any act in breach of laws on fees and charges shall be disciplined, penalized for administrative violations or liable to criminal prosecution depending nature and severity of the violations.
AUTHORITY AND RESPONSIBILITY OF REGULATORY AGENCIES FOR MANAGEMENT OF FEES AND CHARGES
Article 17. Authority of Standing committee of the National Assembly
1. Make decisions on amendments, supplements, or postponement of a number of fees and charges at the request of the Government and make the report to the National Assembly in the next meeting session.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 18. Authority and responsibility of Government
1. Unify state administration on fees and charges.
2. Make submission of a number of fees and charges to the Standing committee of the National Assembly for amendments, supplements.
3. Stipulate level of fees and charges, collection, payment, management and use of fees and charges within competence.
4. Make submission to the Standing committee of the National Assembly for stipulating collection, exemptions, remission, payment, management, and use of legal fees and charges.
5. Provide guidance on unification of fees and charges in the list of fees and charges enclosed herewith.
Article 19. Authority and responsibility of Ministry of Finance
1. Assist the Government with unifying state administration on fees and charges.
2. Promulgate legislative documents on fees and charges within competence or make the submission to the Government for promulgation.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Organize and instruct collection, payment, management, and use of fees and charges.
5. Investigate, inspect, and handle violations in activities of collection, payment, management, and use of fees and charges according to law provisions.
6. Handle complaints, denunciations on fees and charges according to law provisions.
1. Direct, instruct and organize implementation of the Law on Fees and Charges within branches and sectors within management.
2. Investigate, inspect, and handle violations in activities of collection, payment, management, and use of fees and charges within branches, sectors under management.
3. Make reports on collection, payment, management, and use of fees and charges within branches, sectors under management.
4. Submit proposal for activities requiring collection of fees, charges to the Ministry of Finance for making report to the Government and the Standing committee of the National Assembly for amendments and supplements; submit proposal for level of fees, charges, collection, payment, exemptions, remission, management, and use of specific kind of fees, charges within branches, sectors to the Government or the Ministry of Finance.
Article 21. Authority of provincial People’s Councils
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Review and provide suggestions to People’s committees of provinces for making proposal to the Government and the Standing committee of the National Assembly for amendments, supplements, and postponement of fees and charges within competence.
Article 22. Authority and responsibility of People’s committees of provinces
1. Make submission to provincial People’s Councils for decisions on level of collection, exemptions, remissions, payment, management, and use of fees and charges within competence.
2. Make report on collection of fees and charges in localities to regulatory agencies at higher level and provincial People’s Councils.
3. Investigate, inspect, and handle violations in activities of collection, payment, management, and use of fees and charges according to law provisions.
4. Handle complaints, denunciations on fees and charges according to law provisions.
5. Make report to People’s Council for supplements, amendments, or postponement of fees and charges within its competence before making proposal to the Government and the Standing committee of the National Assembly for decisions.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Law comes into force as of January 1, 2017.
2. Following regulations shall be amended or annulled:
a) Clause 3, Article 75 of the Law on Inland Waterway Navigation No. 23/2004/QH11 which was amended and supplemented according to the Law No. 48/2014/QH13 is hereby annulled;
b) Sub-paragraph a, Paragraph 2, Article 74 of the Law on Railway No. 35/2005/QH11 is annulled;
c) Phrases "Admission fee" in Articles 101 and 105 of the Law on Education No. 38/2005/QH11 which was amended and supplemented according to the Law No. 44/2009/QH12, Articles 64, 65 of the Law on Higher Education No. 08/2012/QH1, Articles 28 and 29 of the Law on Vocational Education No. 74/2014/QH13 are annulled;
d) Clause 4, Article 18 of the Law on Health insurance No. 25/2008/QH12 which was amended or supplemented according to the Law No. 46/2014/QH13 is hereby annulled;
dd) Article 25 and Paragraph 3, Article 15 of the Law on Independent audit No. 67/2011/QH12 is annulled;
e) Chapter IV – A on license tax as prescribed in the Standing committee of the National Assembly’s Resolution No. 200/NQ-TVQH dated January 18, 1966 defining trade and industry tax on cooperatives, cooperative organizations and individual business households amended and supplemented according to Ordinance No. 10-LCT/HĐNN7 dated February 26, 1983 amending and supplementing a number of articles of trade and industry tax, Ordinance dated November 17, 1987 amending and supplementing a number of articles on trade and industry tax and regulations on commodity tax, Ordinance dated March 03, 1989 amending and supplementing a number of articles of the Ordinance and Statute on trade and industry tax and commodity tax is hereby annulled.
3. The Ordinance No. 38/2001/PL-UBTVQH10 on fees and charges and Ordinance No. 10/2009/PL-UBTVQH12 on legal fees and charges shall become invalid since this Law takes effect.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees in the list of fees and charges accompanied by the Ordinance on Fees and Charges No. 38/2001/PL-UBTVQH10 transferred into price mechanism defined by the State according to the list in Appendix 2 enclosed herewith shall be executed according to the Law on Price since this Law takes effect.
The Government shall designate the competent authority to regulate the valuation and methods thereof.
Article 25. Detailed regulations
The Government shall elaborate provisions prescribed hereof.
AUTHENTICATION OF CONSOLIDATED DOCUMENT
CHAIRPERSON
Nguyen Hanh Phuc
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
LIST OF FEES, CHARGES
(Enclosed with the Law on Fees and Charges No. 97/2015/QH13)
No.
NAME OF FEES
AGENCIES IN CHARGE
FEES PERTAINING TO AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
1
Fees for quarantine
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.1
Fees for animal and plant quarantine
Ministry of Finance
1.2
Fees for animal product quarantine
Ministry of Finance
2
Fees for animal slaughter control
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for prevention, fighting of animal diseases
Ministry of Finance
4
Fees for protection of aquatic resources
Ministry of Finance
5
Fees for monitoring disinfection of plant quarantine targets
Ministry of Finance
6
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
7
Fees for selection and recognition of parent plants, seed forest trees
* Ministry of Finance (with respect to activities of selection and recognition performed by central agencies);
* Provincial People’s Councils (with respect to activities of selection and recognition performed by local agencies).
8
Fees for testing food safety for imported agricultural, forestry and fisheries products
Ministry of Finance
9
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9.1
Fees for assessment and issuance of certificates for exported products at the request of importing countries
Ministry of Finance
9.2
Fees for assessment and certification of knowledge of food safety in the areas of agriculture, forestry and fisheries
Ministry of Finance
9.3
Fees for assessment and certification of origin of fishery raw materials
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9.4
Fees for assessment and issuance of licenses, certificates for agricultural, forestry and fishery materials
Ministry of Finance
9.5
Fees for assessment of conditional business in the areas of agriculture, forestry and fisheries
Ministry of Finance
9.6
Fees for assessment and recognition or appointment and monitoring of laboratories in the areas of agriculture, forestry and fisheries
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for registration of technical safety of fishing vessels and inspection of fishing facilities
Ministry of Finance
FEES PERTAINING TO INDUSTRY, TRADE, INVESTMENT AND CONSTRUCTION
1
Fees for use of infrastructure, service and public utilities in the area of checkpoints
Provincial People’s Councils
2
Fees for assessment of dossiers of purchase, sale, lease of ships, boats and aircraft
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.1
Fees for assessment of dossiers of purchase, sale, lease of ships, boats
Ministry of Finance
2.2
Fees for assessment of dossiers of purchase, sale, lease of aircraft
Ministry of Finance
2.3
Fees for assessment of dossiers of purchase, sale, lease of vessels
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of investment projects
3.1
Fees for assessment and approval for investment with respect to urban development projects
Ministry of Finance
3.2
Fees for assessment of planning projects
Ministry of Finance
3.3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
3.4
Fees for assessment of fundamental designs
Ministry of Finance
3.5
Fees for assessment of technical designs
Ministry of Finance
3.6
Fees for assessment of construction estimate
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Fees for handling of competitions cases
4.1[3]
(annulled)
4.2
Fees for handling of independent requests by relevant individuals
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of application for fee exemptions in the handling of competitions cases
Ministry of Finance
5
Fees for assessment and issuance of licenses for use of industrial explosives
Ministry of Finance
6
Fees in the areas of chemistry
6.1
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
6.2
Fees for assessment and approval for chemical incident response and prevention plan
Ministry of Finance
6.3
Fees for assessment and confirmation of chemical incident response and prevention plan
Ministry of Finance
6.4
Fees for assessment and issuance of licenses, Certificates of satisfaction of conditions for chemical trading within the lists of chemicals subject to restricted and conditional production and trading
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Fees for assessment of conditions and standards of branches within the areas of agriculture, trade and construction
7.1
Fees for assessment and issuance of licenses for electrical operation
Ministry of Finance
7.2
Fees for assessment and issuance of certificates of multi-level marketing registration
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of conditions and standards of branches within the areas of construction
Ministry of Finance
7.4
Fees for assessment of conditions of e-commerce activities
Ministry of Finance
7.5
Fees for assessment of conditional business in the areas of industry
Ministry of Finance
7.6
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
8
Fees for provision of enterprise information
Ministry of Finance
9
Fees for certificates of origin (C/O)
Ministry of Finance
FEES PERTAINING TO FOREIGN AFFAIRS
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for confirmation of citizen registration
Ministry of Finance
2
Fees for issuance of visas and other entry and exit papers to foreigners
Ministry of Finance
3
Fees for receipt and delivery of applications, proof for Vietnamese legal persons and citizens
Ministry of Finance
4
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
FEES PERTAINING TO NATIONAL SECURITY AND DEFENSE
1
Fees for fire prevention and fighting
1.1
Fees for assessment and approval for fire prevention and fighting design
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for inspection of fire prevention and fighting equipment
Ministry of Finance
2
Fees for assessment of conditions and standards of branches within the areas of national security and defense
Ministry of Finance
3
Fees for exploitation and use of information from national database about population
Ministry of Finance
4
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
5
Fees for tests and issuance of certificates of professional competence in security
Ministry of Finance
1
Fees pertaining to road traffic
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for use of roads
* Ministry of Finance with respect to roads under central management
* Provincial People’s Councils with respect to roads under local management
1.2
Fees for temporary use of road-beds, street pavements
Provincial People’s Councils
1.3
Fees for driver testing
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees pertaining to sea, inland waterways
2.1
Fees for use of anchorages
Ministry of Finance
2.2
Fees for marine security
Ministry of Finance
2.3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
2.4
Fees for assessment and issuance of certificates of trading of marine transport services and transport support services
Ministry of Finance
2.5
Fees for confirmation of sea protests
Ministry of Finance
2.6
Fees for assessment of marine security, approval for marine security plan and issuance of ship’s logs
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.7
Fees for assessment and public announcement of bridges, ports, waters, marine notices; inland ports, inland wharves
Ministry of Finance
2.8
Fees for assessment and issuance of operation licenses to ports, inland ports and inland wharves
Ministry of Finance
2.9
Fees for ship payloads
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment and approval for security plan with respect to inland ports receiving foreign watercraft
Ministry of Finance
2.11
Fees for navigable channels of inland waterways
Ministry of Finance
2.12
Fees for reports on inland waterways
Ministry of Finance
2.13
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
3
Fees for use of railway infrastructure
Ministry of Finance
4
Fees pertaining to aviation
4.1
Fees for assessment and issuance of certificates of satisfaction of requirements for flights to aircrafts
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.2
Fees for assessment and issuance of certificates of aircraft types, certificates of satisfaction of technical conditions of aeronautical equipment
Ministry of Finance
4.3
Fees for provision of information from aircraft register
Ministry of Finance
4.4
Fees for concession of rights to exploitation of airports and airfields
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for flights across Vietnam’s airspace
Ministry of Finance
4.6
Fees for analysis of flight data
Ministry of Finance
4.7
Fees for assessment and issuance of certificates, licenses in the areas of civil aviation; issuance of permits for access to restricted zones at airports and airfields
Ministry of Finance
4.8
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
FEES PERTAINING TO INFORMATION AND COMMUNICATIONS
1
Fees for use of radio frequencies
Ministry of Finance
2
Fees for maintenance and use of domains and Internet addresses
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for maintenance and use of national domain .vn
Ministry of Finance
2.2
Fees for maintenance and use of IP
Ministry of Finance
3
Fees for use of telecommunication codes, numbers
Ministry of Finance
4
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.1
Fees for establishment of public telecommunications network
Ministry of Finance
4.2
Fees for supply of telecommunications services
Ministry of Finance
4.3
Fees for tests of telecommunications network and services
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.4
Fees for establishment of private telecommunications network
Ministry of Finance
4.5
Fees for installation of submarine telecommunications cable
Ministry of Finance
5
Fees for assessment of conditions for telecommunications activities
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of conditions for postal activities
Ministry of Finance
7
Fees for maintenance of digital certificate status examination
Ministry of Finance
8
Fees for supply of paid TV services
Ministry of Finance
9
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
10
Fees for assessment and issuance of certificates of standard conformity and certificates of conformity in the areas of information safety
Ministry of Finance
11
Fees for assessment and issuance of business certificates for internet safety products and services
Ministry of Finance
FEES PERTAINING CULTURE, SPORTS AND TOURISM
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for sight-seeing tours
1.1
Fees for tours of scenic beauties
* Ministry of Finance with respect to the works under central management
* Provincial People’s Councils with respect to works under local management
1.2
Fees for tours of historical remains
* Ministry of Finance with respect to the works under central management
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.3
Fees for tours of cultural works and museums
* Ministry of Finance with respect to the works under central management
* Provincial People’s Councils with respect to works under local management
2
Fees for assessment of cultural products
2.1
Fees for assessment of content of imported, exported cultural products
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.2
Fees for assessment of script of films and classification of films
Ministry of Finance
2.3
Fees for assessment of art performance shows; content of art performance shows on discs, software products and other materials
Ministry of Finance
2.4
Fees for assessment of content of not-for-business publications
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment and issuance of licenses for cooperation, joint undertaking in production of films, supply of film production services to foreign organizations and individuals
Ministry of Finance
3
Fees for assessment of requirements for practicing in the areas of culture, sports and tourism
3.1[4]
Fees for rating of tourist accommodation establishments and providers of other tourism services qualified for provision of services for tourists
Ministry of Finance
3.2[5]
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
3.3
Fees for assessment and issuance of tour guide cards
Ministry of Finance
3.4
Fees for assessment of applications for issuance of certificates of practicing in the areas of sports
Ministry of Finance
3.5
Fees for assessment and issuance of certificates of satisfaction of conditions for operation of professional sports establishments
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.6
Fees for assessment and issuance of licenses for karaoke and discotheque business
Ministry of Finance
4
Library fees
* Ministry of Finance with respect to libraries under central management
* Provincial People’s Councils with respect to libraries under local management
5
Fees for storage, consignment and use of archives
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6
Fees for registration for copyrights, copyright-related rights
Ministry of Finance
1
Fees for assessment and issuance of medical examination papers
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for examination and issuance of licenses to sell, import, export and announce medical equipment
Ministry of Finance
3
Fees for examination and issuance of licenses for circulation, importation, certificate and announcement
3.1
Fees for examination and issuance of licenses for circulation, importation, certification and announcement in the areas of pharmaceuticals and cosmetics
Ministry of Finance
3.2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
3.3
Fees for examination and issuance of licenses for importation, exportation and certification of pesticides, disinfectants for domestic and medical use
Ministry of Finance
3.4
Fees for examination and issuance of licenses for circulation, importation, certification and announcement in the areas of food safety
Ministry of Finance
4
Fees for assessment of standards and conditions for practicing in the areas of health
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.1
Fees for assessment and issuance of licenses for addiction treatment facilities
Ministry of Finance
4.2
Fees for assessment of conditions for practicing in the areas of food safety
Ministry of Finance
4.3
Fees for assessment and issuance of licenses to facilities that have satisfied conditions for sex reassignment
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of standards and conditions for practicing in the areas of pharmaceuticals and cosmetics
Ministry of Finance
4.5
Fees for assessment of operation of medical examination and treatment facilities; conditions for practicing medical examination and treatment
Ministry of Finance
4.6
Fees for assessment of standards and conditions for practicing in the areas of medical equipment
Ministry of Finance
4.7
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
FEES PERTAINING TO NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
1
Fees for environmental protection
1.1
Fees for wastewater
Government
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for exhaust
Government
1.3
Fees for mineral extraction
Government
1.4[6]
Fees for appraisal of environmental impact assessment reports
* Ministry of Finance with respect to the appraisal conducted by central government agencies;
* Provincial People’s Councils with respect to the appraisal conducted by local agencies.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of plan for environmental remediation
* Ministry of Finance with respect to the appraisal conducted by central government agencies;
* Provincial People’s Councils with respect to the appraisal conducted by local agencies.
1.6[7]
Fees for appraising applications for issuance, re-issuance and adjustment of environmental licenses
* Ministry of Finance with respect to the appraisal conducted by central government agencies;
* Provincial People’s Councils with respect to the appraisal conducted by local agencies.
2
Fees for assessment and issuance of certificates of free sale (CFS) for imported, exported products of geodesy and cartography
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Fees for assessment of applications for land use right certificates
Provincial People’s Councils
4
Fees for assessment of mineral reserves
Ministry of Finance
5
Fees for exploitation and use of water sources
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of projects, reports on survey, exploitation and use of underground water
* Ministry of Finance with respect to the appraisal conducted by central government agencies;
* Provincial People’s Councils with respect to the appraisal conducted by local agencies.
5.2
Fees for assessment of conditions for practicing drilling water underground
* Ministry of Finance with respect to the appraisal conducted by central government agencies;
* Provincial People’s Councils with respect to the appraisal conducted by local agencies.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of projects on exploitation and use of surface water, seawater
* Ministry of Finance with respect to the appraisal conducted by central government agencies;
* Provincial People’s Councils with respect to the appraisal conducted by local agencies.
5.4[8]
(annulled)
6
Fees for assessment of conditions for practicing in the areas of natural resources and environment
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment and issuance of certificates of biosafety and genetic modification
Ministry of Finance
6.2
Fees for assessment of conditions for activities of environmental monitoring
Ministry of Finance
6.3[9]
(annulled)
6.4
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
6.5
Fees for assessment and issuance of licenses or written approval to foreign organizations and individuals for conducting scientific research in territorial waters of Vietnam
Ministry of Finance
7
Fees for exploitation and use of data, figures about natural resources and environment
7.1
Petroleum data fee
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7.2
Land data fee
Provincial People’s Councils
7.3
Deposit survey and extraction data fee
Ministry of Finance
7.4
Geology and minerals data fee
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Meteorology data fee
Ministry of Finance
7.6
National remote sensing data fee
Ministry of Finance
7.7
Environment data fee
Ministry of Finance
7.8
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
8
Fees for assessment of environmental protection plan in ship breaking activities
Ministry of Finance
9[10]
(annulled)
10
Fees for exploitation and use of information about geodesy and cartography
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FEES PERTAINING TO SCIENCE AND TECHNOLOGY
1
Fees for intellectual property
1.1
Fees for assessment of industrial property
Ministry of Finance
1.2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
1.3
Fees for assessment of international registration for Vietnam-originated industrial property
Ministry of Finance
1.4
Fees for provision of services for settling complaints and objections to industrial property applications
Ministry of Finance
1.5
Fees for making announcement and registering information about industrial property
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.6
Fees for use of diploma in intellectual property
Ministry of Finance
1.7
Fees for assessment of international registration for Vietnam-originated industrial property
Ministry of Finance
2
Fees for issuance of codes, bar codes
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for issuance and instructions on use of codes, bar codes
Ministry of Finance
2.2
Fees for maintenance of codes, bar codes
Ministry of Finance
2.3
Fees for use of enterprise codes, GLN, EAN-8
Ministry of Finance
2.4
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
3
Fees for use of services in the areas of atomic energy
Ministry of Finance
4
Fees for assessment of safety in nuclear radiation and security
4.1
Fees for assessment and issuance of licenses for operation and use of irradiators
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.2
Fees for assessment and issuance of licenses for production, processing and use of radioactive substances
Ministry of Finance
4.3
Fees for assessment and issuance of licenses for survey, exploitation and processing of radioactive ores
Ministry of Finance
4.4
Fees for assessment and issuance of licenses for treatment and storage of radioactive waste and used radiation sources
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for examination and issuance of licenses for construction of radiation facilities
Ministry of Finance
4.6
Fees for examination and issuance of licenses for modification of scale and scope of operation of radiation facilities; licenses for termination of operation of radiation facilities
Ministry of Finance
4.7
Fees for assessment and issuance of licenses for importation and exportation of radioactive substances, nuclear materials, source materials, nuclear equipment
Ministry of Finance
4.8
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
4.9
Fees for assessment and issuance of licenses for transportation of radioactive substances in transit in Vietnam’s territory
Ministry of Finance
4.10
Fees for assessment and issuance of licenses for nuclear power plants, nuclear reactors
Ministry of Finance
5
Fees for assessment of plan for coping with nuclear and radiation accidents
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6
Fees for assessment of requirements for issuance of atomic energy application support service certificates
Ministry of Finance
7
Fees for assessment of contract for technology transfers
Ministry of Finance
8
Fees for assessment of requirements for science and technology activities
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FEES PERTAINING TO FINANCE, BANKING, INSURANCE
1
Fees for management and supervision of activities of stock exchange, insurance, accounting and auditing
1.1
Fees for management and supervision of stock exchanges
Ministry of Finance
1.2
Fees for management and supervision of insurance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.3
Fees for management and supervision of accounting and auditing
Ministry of Finance
2
Fees for State treasure payment services
Ministry of Finance
3
Customs fees
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of requirements for practicing in the areas of finance
4.1
Fees for assessment and issuance of certificates of electronic casino game business
Ministry of Finance
4.2
Fees for assessment and issuance of certificates of practicing accounting and auditing services, certificates of accounting and auditing service business
Ministry of Finance
4.3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
1
Court fees
1.1
Criminal court fees
Standing Committee of National Assembly
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Civil court fees
Standing Committee of National Assembly
1.3
Economic court fees
Standing Committee of National Assembly
1.4
Labor court fees
Standing Committee of National Assembly
1.5
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Standing Committee of National Assembly
2
Fees for provision of information about secured transactions
2.1
Fees for provision of information about secured transactions involving rights to use of land and land-linked properties
* The Ministry of Finance or Provincial People’s Councils
* Provincial People’s Councils with respect to the appraisal conducted by local agencies.
2.2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
* The Ministry of Finance or Provincial People’s Councils
* Provincial People’s Councils with respect to the appraisal conducted by local agencies.
2.3
Fees for provision of information about secured transactions involving ships
* The Ministry of Finance or Provincial People’s Councils
* Provincial People’s Councils with respect to the appraisal conducted by local agencies.
2.4
Fees for provision of information about secured transactions involving movable assets except airplanes, ships
* The Ministry of Finance or Provincial People’s Councils
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Notary fees
Ministry of Finance
4
Fees for authentication
4.1
Fees for certification of true copies
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for authentication of signatures
Ministry of Finance
4.3
Fees for authentication of transaction contracts
Ministry of Finance
5
Fees for civil enforcement
Ministry of Finance
6
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
7
Fees for assessment of requirements for judicial activities
Ministry of Finance
8
Fees for registration of secured transactions
* The Ministry of Finance or Provincial People’s Councils depending on registration
9
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9.1
Fees for provision of information about judicial records
Ministry of Finance
9.2
Fees for confirmation of Vietnamese nationality
Ministry of Finance
9.3
Fees for confirmation of native of Vietnam
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9.4
Fees for exploitation and use of information from database about birth, marriage and death
Ministry of Finance
10
Fees for supply of codes to get access to database about secured transactions
Ministry of Finance
1
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
2
Fees for recruitment, examination for promotion of ranks, grades of officials and civil servants
Ministry of Finance
3
Fees for assessment and issuance of certificate of free sale for products and goods according to law provisions
Ministry of Finance
4
Fees for verification of papers, documents
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.1
Fees for verification of papers, documents at the request of organizations and individuals at home
Ministry of Finance
4.2
Fees for verification of papers, documents at the request of organizations and individuals abroad
Ministry of Finance
No.
NAMES OF CHARGES
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
CHARGES FOR STATE ADMINISTRATION RELATING TO RIGHTS AND OBLIGATIONS OF CITIZENS
1
Charges for nationality registration
Ministry of Finance
2
Charges for residence registration
* The Ministry of Finance or Provincial People’s Councils depending on activity
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for issuance of identity cards
* The Ministry of Finance or Provincial People’s Councils depending on activity
4
Charges for birth, marriage and death registration
Provincial People’s Councils
5
Charges for issuance of passports
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for issuance of passports
Ministry of Finance
5.2
Charges for issuance of laissez-passers
Ministry of Finance
5.3
Charges for issuance of exit permits
Ministry of Finance
6
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6.1
Charges for recognition and acceptance of enforcement of a judgment, a civil decision made by Foreign Court in Vietnam; a decision made by a foreign arbitrator;
Standing Committee of National Assembly
6.1.1
Charges for recognition and acceptance of enforcement of a judgment, a civil, employment, business, commercial, criminal, and administrative decision made by Foreign Court in Vietnam;
Standing Committee of National Assembly
6.1.2
Charges for not recognizing a judgment, a civil, employment, business, commercial, criminal, and administrative decision made by Foreign Court without request for enforcement in Vietnam
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6.1.3
Charges for recognition and acceptance of enforcement of a decision made by a foreign arbitrator in Vietnam
Standing Committee of National Assembly
6.2
Charges for handling civil matters
Standing Committee of National Assembly
6.3
Charges for handling civil matters in connection with Vietnamese arbitration
Standing Committee of National Assembly
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for submission of request for opening bankruptcy proceedings
Standing Committee of National Assembly
6.5
Charges for consideration of legality of strikes
Standing Committee of National Assembly
6.6
Charges for capturing ships, airplanes
Standing Committee of National Assembly
6.7
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Standing Committee of National Assembly
6.8
Charges for issuance of copy of Court papers, documents
Standing Committee of National Assembly
6.8.1
Charges for making copy of documents, evidence in case records made by the Court
Standing Committee of National Assembly
6.8.2
Charges for issuance of copy of a judgment, decision made by the Court
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6.8.3
Charges for issuance of certificates of expungement of criminal record
Standing Committee of National Assembly
6.8.4
Charges for issuance of copy of other Court papers
Standing Committee of National Assembly
6.9
Charges for sending procedural documents abroad
Standing Committee of National Assembly
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for judicial entrustment overseas
Standing Committee of National Assembly
7
Charges for issuance of labor licenses to expatriate workers in Vietnam
Provincial People’s Councils with respect to licensing made by local agencies
8
Charges for issuance of licenses to employees working overseas for a specified period
Ministry of Finance
9
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9.1
Charges for domestic adoption registration
Government
9.2
Charges for inter-country adoption registration
Government
9.3
Charges for registration of adoption at representative agencies
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10
Charges for licensing adoption agencies
Government
CHARGES FOR STATE ADMINISTRATION RELATING TO RIGHTS TO OWNERSHIP AND USE OF PROPERTIES
1
Registration charges
Government
2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Provincial People’s Councils
3
Charges for issuance of construction permit
Provincial People’s Councils
4
Charges for issuance of planning permit
Ministry of Finance
5
Charges for management of means of transport
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5.1
Charges for registration and issuance of number plates to means of transport; inland watercraft
Ministry of Finance
5.2
Charges for registration and issuance of special use vehicles
Ministry of Finance
5.3
Charges for issuance of certificates to airplanes
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges in the areas of maritime
6.1
Charges for ship registration
Ministry of Finance
6.2
Charges for certifying participation in insurance or other financial guarantees by ship owners for damage caused by oil pollution
Ministry of Finance
6.3
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
6.4
Charges for issuance of the Declaration of Maritime Labor Compliance I (DMLC I)
Ministry of Finance
7
Charges for intellectual property
7.1
Charges for intellectual property
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7.2
Charges for issuance of diplomas in property rights, certificates of ownership transfer agreement registration
Ministry of Finance
7.3
Charges for maintenance, extension, termination or postponement of validity of diplomas in property protection
Ministry of Finance
7.4
Charges for provision of services for settling complaints and objections to industrial property applications
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
CHARGES FOR STATE ADMINISTRATION RELATING TO PRODUCTION AND BUSINESS
1
Charges for enterprise registration
Ministry of Finance
2
Charges for business registration
Provincial People’s Councils
3
License charges
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Charges for issuance of licenses to branches or representative offices of foreign organizations in Vietnam
Ministry of Finance
5
Charges for distribution of digital repository of telecommunications and Internet resources
5.1
Charges for distribution of telecommunication codes, numbers
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for registration of use of national domain .vn
Ministry of Finance
5.3
Charges for registration of use of IP address
Ministry of Finance
6
Charges for issuance of telecommunications business certificates and certificates of professional competence in telecommunications
6.1
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
6.2
Charges for installation of submarine telecommunications cable
Ministry of Finance
6.3
Charges for issuance of licenses for establishment of private telecommunications network
Ministry of Finance
6.4
Charges for tests of telecommunications network and services
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Charges for issuance of diplomas or certificates for operating all types of vehicles
Ministry of Finance
8
Charges for issuance of certificates of quality and technical safety assurance for machinery, equipment, vehicles and substances subject to strict requirements for safety
Ministry of Finance
9
Charges for issuance of stamps for control of tapes, discs having contents
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for transfer of certificates, credits of greenhouse gas emission reduction
Ministry of Finance
11
Charges for issuance of licenses for importation of publications
11.1
Charges for registration of importation of publications for business
Ministry of Finance
11.2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
12
Charges for issuance of licenses for use of radio frequencies
Ministry of Finance
13
Charges for issuance of licenses for importation of radio transmitters, receivers equipment
Ministry of Finance
14
Charges for issuance of certificates of registration of provision of foreign programs on paid TV
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
15
Charges for issuance of sender ID for online advertising
Ministry of Finance
16
Charges for issuance of licenses for importation of information safety products
Ministry of Finance
17
Charges for issuance of certificates to persons working on radiation
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for issuance of certificates of practicing atomic energy application support services
Ministry of Finance
19
Charges in the areas of standards, metrology and quality
19.1
Charges for issuance of registration of declaration of standard compliance, declaration of regulation compliance
Ministry of Finance
19.2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
19.3
Charges for issuance of recognition of capacity for testing measurement instruments
Ministry of Finance
20
Charges for issuance of licenses for management, and use of weapons, explosive materials, supporting tools and firecrackers
Ministry of Finance
21
Charges for issuance of construction permits
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
21.1
Charges for issuance of construction permits to foreign contractors
Ministry of Finance
21.2
Charges for issuance of certificates of qualification for construction activities
Ministry of Finance
21.3
Charges for issuance of certificates of practicing in construction activities to individuals
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for issuance of certificates of practicing as real estate brokers
Ministry of Finance
23
Charges for issuance of certificates of practicing as architects and construction engineers; certificates of construction supervision
Ministry of Finance
24
Charges for issuance of licenses for establishment of commodity exchanges
Ministry of Finance
25
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
26
Charges for issuance of certificates of satisfaction of requirements for film production and business
Ministry of Finance
27
Charges for issuance of licenses for establishment and operation of credit institutions, licenses for establishment of branches of foreign banks, licenses for establishment of representative offices of foreign credit institutions, other foreign organizations having banking activities
Ministry of Finance
28
Charges for issuance of supply of intermediate payment service to non-bank organizations
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
29
Charges for issuance of licenses for mineral operation
Ministry of Finance
30
Charges for issuance of sea dumping permits
Ministry of Finance
31
Charges for issuance of licenses, certificates of operation in securities
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for issuance of or adjustments to certificates of outward investment registration
Ministry of Finance
33
Charges for registration of rights to airplanes
Ministry of Finance
34
Charges for issuance of certificates to establishments eligible for labor environment monitoring
Ministry of Finance
35
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
CHARGES FOR STATE ADMINISTRATION ON NATIONAL SOVEREIGNTY
1
Charges for leaving and entering ports
1.1
Charges for leaving and entering ports
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for leaving and entering inland ports, wharves
Ministry of Finance
1.3
Charges for leaving and entering airports, airfields
Ministry of Finance
2
Charges for traveling through mainland, territorial waters
2.1
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Finance
2.2
Charges for issuance of certificates of survey, design, installation, repairs and maintenance of postal communication, oil & gas, transport works running through Vietnam’s mainland, territorial waters
Ministry of Finance
2.3
Charges for issuance of disembarking permit to foreign seafarers
Ministry of Finance
2.4
Charges for issuance of permits for boarding foreign ships
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.5
Charges for issuance of licenses to Vietnamese nationals and foreigners for operating in journalism, scientific research and tourism in connection with foreign ships, boats
Ministry of Finance
2.6
Charges for issuance of licenses for Vietnamese people and foreigners performing press activities, scientific research, tourism tours related to foreign ships and boats
Ministry of Finance
3
Charges for signatures in the areas of oil and gas
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
CHARGES FOR STATE MANAGEMENT IN OTHER AREAS
1
Charges for issuance of certificates of practicing as a lawyer
Ministry of Finance
2
Charges for issuance of notary cards
Ministry of Finance
3
Charges for issuance of certificates of practicing as a asset manager
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Charges for issuance of narrator’s certificate
Ministry of Finance
5
Charges for issuance of certificates of practicing in veterinary medicine, biological preparations, cultures, chemicals, substances for environmental remediation in aquaculture, livestock production
Ministry of Finance
6
Charges for issuance of certificates of the quarantine of terrestrial animals and their derived products; aquatic products being imported, in transit, temporarily imported for export, moved to another custom post outside the checkpoint area
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for issuance of licenses for exploitation and operation in fisheries
Ministry of Finance
8
Charges for recognition of quality of agricultural materials eligible for circulation in Vietnam
Ministry of Finance
9
Charges for issuance of licenses for importation, exportation of varieties and genetic resources of agricultural plants
Ministry of Finance
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
LIST OF PRODUCTS AND SERVICES WITH FEES BEING CONVERTED INTO PRICE FIXED BY THE STATE
(Issued together with the Law on fees and charges No. 97/2015/QH13)
No.
NAME OF FEES
NAME OF PRICES
1
Irrigation fees
Public products and services of irrigation
2
Fees for tests of drug used for animals and plants
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Fees for cadastral measurement and mapping
Service of cadastral measurement and mapping
4
Market fees
Service of market kiosk lease
5
Fees for use of roads
Use-of-roads service by road construction projects
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for crossing a body of water by boats, ferries
Boat, ferry use service
7
Fees for use of ports, stations
Port, station use service
8
Fees for navigation
Navigation service
9
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Transport vehicle verification service
10
Fees for technical verification for machinery, equipment, materials and substances subject to strict requirements for safety
Service of technical verification for machinery, equipment, materials and substances subject to strict requirements for safety
11
Fees for car parking
Car parking service
12
Fees for epidemic disease prevention and control
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
13
Fees for medical quarantine
Medical, defensive medicine quarantine service
14
Fees for tests of sample drug, raw materials used for manufacturing drugs, drugs
Service of testing sample drug, raw materials used for manufacturing drugs, drugs
15
Fees for environmental protection for solid waste
Domestic solid waste treatment service
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for sanitation
Service of collection and transport of domestic waste
17
Fees for stock exchange operation
Stock exchange service
[1] The Law on Tourism No. 09/2017/QH14 has the following legal bases:
“Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Law on Competition No. 23/2018/QH14 has the following legal bases:
“Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
The National Assembly promulgates the Law on Competition.”.
The Law on Environment Protection No. 72/2020/QH14 has the following legal bases:
“Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
The National Assembly promulgates the Law on Environment Protection.”.
[2] Article 77 of the Law on Tourism No. 09/2017/QH14, coming into force as of January 1, 2018 reads as follows:
“Article 77. Entry into force
1. This Law comes into force from January 01, 2018.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 117 of the Law on Competition No. 23/2018/QH14, coming into force as of July 1, 2019 reads as follows:
“Article 117. Entry into force
1. This Law comes into force as of July 1, 2019.
2. The Competition Law No. 27/2004/QH11 ceases to be effective from effective date of this Law.”.
Articles 170 and 171 of the Law on Environment Protection No. 72/2020/QH14, coming into force as of January 1, 2022 reads as follows:
“Article 170. Entry into force
1. This Law comes into force from January 01, 2022, except for the case in Clause 2 of this Article.
2. Clause 3 Article 29 of this Law comes into force from February 01, 2021.
3. The Law on Environmental Protection No. 55/2014/QH13 amended by the Law No. 35/2018/QH14, Law No. 39/2019/QH14 and Law No. 61/2020/QH14 shall cease to have effect from the effective date of this Law.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Sufficient and valid documents received by competent regulatory bodies to be processed according to administrative procedures concerning the environment before the effective date of this Law shall be processed in accordance with the law at the time of receipt, unless the organization or individual wishes to apply this Law.
2. The decisions to approve environmental impact assessment reports, preliminary environmental impact assessment reports, detailed environmental impact assessment reports, additional environmental impact assessment reports, re-prepared environmental impact assessment reports and detailed environmental protection projects, written confirmations of simple environmental protection projects, certificates of registration of satisfaction of environmental standards, environmental protection commitments and environmental protection plans which were promulgated by competent authorities before the effective date of this Law are equivalent to the decision to approve EIAR appraisal result upon considering issuing the environmental license.
3. The decisions to approve projects on deposit payment, environmental improvement and remediation; environmental improvement and remediation projects; environmental improvement and remediation schemes; additional environmental improvement and remediation schemes which were promulgated by competent authorities before the effective date of this Law are part of the approval decisions and written confirmations specified in Clause 2 of this Article with respect to mineral mining projects upon considering issuing the environmental license.
4. Environmental certificates and conformations which were promulgated by competent authorities before the effective date of this Law, except for the case in Point d Clause 2 Article 42 of this Law, may be used until their expiry.
5. Licenses to discharge wastewater into water sources and licenses to discharge wastewater into hydraulic structures issued in accordance with the Law on Water Resource and Law on Irrigation may be used until their expiry and constitute part of the environmental license specified in this Law. Holders of licenses to discharge wastewater into water sources and licenses to discharge wastewater into hydraulic structures are entitled to request a competent authority to issue the environmental license if their works and equipment for exhaust gas treatment and solid waste treatment have been completed as prescribed by this Law.
6. The Government shall elaborate this Article.”.
[3] This point is annulled as prescribed in clause 3 Article 116 of the Law on Competition No. 23/2018/QH14, coming into force as of July 1, 2019.
[4] This point is amended as prescribed in Article 76 of the Law on Tourism No. 09/2017/QH14, coming into force as of January 1, 2018.
[5] This point is amended as prescribed in Article 76 of the Law on Tourism No. 09/2017/QH14, coming into force as of January 1, 2018.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[7] This point is supplemented as prescribed in point b clause 4 Article 169 of the Law on Environment Protection No. 72/2020/QH14, coming into force as of January 1, 2022.
[8] This point is annulled as prescribed in point c clause 4 Article 169 of the Law on Environment Protection No. 72/2020/QH14, coming into force as of January 1, 2022.
[9] This point is annulled as prescribed in point c clause 4 Article 169 of the Law on Environment Protection No. 72/2020/QH14, coming into force as of January 1, 2022.
[10] This sub-section is annulled as prescribed in point c clause 4 Article 169 of the Law on Environment Protection No. 72/2020/QH14, coming into force as of January 1, 2022.