CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM | |
Số: 16/2016/TB-LPQT | Hà Nội, ngày 09 tháng 3 năm 2016 |
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại khoản 3 Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Công hàm trao đổi về việc áp dụng Hiệp định tránh đánh thuế hai lần giữa Chính phủ Việt Nam và Chính phủ Nhật Bản đối với Cơ quan Bảo hiểm Xuất khẩu và Đầu tư Nhật Bản ký tại Hà Nội ngày 26 tháng 11 năm 2015, có hiệu lực kể từ ngày 26 tháng 11 năm 2015.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Bản sao Công hàm theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.
| TL. BỘ TRƯỞNG |
EMBASSY OF JAPAN |
|
| Ha Noi, 26th November, 2015 |
Sir,
I have the honour to refer to the Agreement between he Government of Japan and the Government of the Socialist Republic of Viet Nam for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income signed at Hanoi on the twenty-fourth day of October 1995 (hereinafter referred to as “the Agreement”) and to confirm, on behalf of the Government of Japan, the following understanding reached between the two Governments:
With reference to paragraph 4 of Article 11 of the Agreement, it is understood that the Nippon Export and Investment Insurance shall be regarded as a financial institution referred to in paragraph 4 (b) (v) of Article 11 of the Agreement.
I have further the honour to propose that the present Note and your Note in reply confirming on behalf of the Government of the Socialist Republic of Viet Nam the foregoing understanding shall constitute an agreement between the two Governments, which shall enter into force on the date of your Note in reply and shall be applicable for amounts taxable on or after that date.
I avail myself of this opportunity to extend to you the assurance of my high consideration.
| Hiroshi Fukada |
Mr. Do Hoang Anh Tuan |
|
MINISTRY OF FINANCE |
|
| Ha Noi, 26th November 2015 |
Excellency,
I have the honour lo acknowledge the receipt of Your Excellency’s Note of today’s date which reads as follows:
“I have the honour to refer to the Agreement between the Government of Japan and the Government of the Socialist Republic of Viet Nam for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income signed at Hanoi on the twenty-fourth day of October 1995 (hereinafter referred to as “the Agreement”) and to confirm, on behalf of the Government of Japan, the following understanding reached between the two Governments:
With reference to paragraph 4 of Article 11 of the Agreement, it is understood that the Nippon Export and Investment Insurance shall be regarded as a financial institution referred to in paragraph 4 (b) (v) of Article 11 of the Agreement.
I have further the honour to propose that the present Note and your Note in reply confirming on behalf of the Government of the Socialist Republic of Viet Nam the foregoing understanding shall constitute an agreement between the two Governments, which shall enter into force on the date of your Note in reply and shall be applicable for amounts taxable on or after that date.”
The foregoing understanding being acceptable to the Government of the Socialist Republic of Viet Nam, I have further the honour to confirm that Your Excellency’s Note and this Note in reply shall constitute an agreement between the two Governments, which shall enter into force on the date of this Note in reply and shall be applicable for amounts taxable on or after that date.
I avail myself of this opportunity to extend to Your Excellency the assurance of my highest consideration.
| Do Hoang Anh Tuan |
His Excellency |
|
- 1 Thông báo 46/2018/TB-LPQT về hiệu lực Công hàm trao đổi về Nhật Bản cung cấp viện trợ không hoàn lại trị giá 745.000.000 triệu Yên Nhật cho Dự án Học bổng phát triển nguồn nhân lực giữa Việt Nam - Nhật Bản
- 2 Công văn 1983/GSQL-GQ1 năm 2016 về thời hạn hiệu lực áp dụng của Quyết định 4217/QĐ- BNN-BVTV do Cục Giám sát quản lý về Hải quan ban hành
- 3 Công văn 4123/TCT-HTQT năm 2016 hướng dẫn thực hiện Hiệp định tránh đánh thuế hai lần Việt Nam-Anh do Tổng cục Thuế ban hành
- 4 Thông báo 46/2015/TB-LPQT về hiệu lực của Công hàm trao đổi giữa Việt Nam - Nhật Bản cung cấp khoản ODA vốn vay cho Việt Nam tài khóa 2014 cho 06 chương trình/ dự án với tổng giá trị 97.414 tỷ Yên
- 5 Thông báo 48/2015/TB-LPQT về hiệu lực của Công hàm trao đổi giữa Việt Nam - Nhật Bản về Nhật Bản cung cấp khoản ODA vốn vay cho Việt Nam tài khóa 2014 với 15 tỷ Yên
- 6 Thông tư 25/2015/TT-BTC về Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Đối tác kinh tế Việt Nam - Nhật Bản giai đoạn 2015-2019 do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
- 7 Thông báo 46/2016/TB-LPQT hiệu lực của Hiệp định về tránh đánh thuế hai lần và ngăn ngừa việc trốn lậu thuế đối với các loại thuế đánh vào thu nhập và tài sản giữa Việt Nam và Đông U-ru-goay
- 8 Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế 2005
- 1 Thông tư 25/2015/TT-BTC về Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Đối tác kinh tế Việt Nam - Nhật Bản giai đoạn 2015-2019 do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
- 2 Thông báo 46/2015/TB-LPQT về hiệu lực của Công hàm trao đổi giữa Việt Nam - Nhật Bản cung cấp khoản ODA vốn vay cho Việt Nam tài khóa 2014 cho 06 chương trình/ dự án với tổng giá trị 97.414 tỷ Yên
- 3 Thông báo 48/2015/TB-LPQT về hiệu lực của Công hàm trao đổi giữa Việt Nam - Nhật Bản về Nhật Bản cung cấp khoản ODA vốn vay cho Việt Nam tài khóa 2014 với 15 tỷ Yên
- 4 Thông báo 46/2016/TB-LPQT hiệu lực của Hiệp định về tránh đánh thuế hai lần và ngăn ngừa việc trốn lậu thuế đối với các loại thuế đánh vào thu nhập và tài sản giữa Việt Nam và Đông U-ru-goay
- 5 Công văn 4123/TCT-HTQT năm 2016 hướng dẫn thực hiện Hiệp định tránh đánh thuế hai lần Việt Nam-Anh do Tổng cục Thuế ban hành
- 6 Công văn 1983/GSQL-GQ1 năm 2016 về thời hạn hiệu lực áp dụng của Quyết định 4217/QĐ- BNN-BVTV do Cục Giám sát quản lý về Hải quan ban hành
- 7 Thông báo 46/2018/TB-LPQT về hiệu lực Công hàm trao đổi về Nhật Bản cung cấp viện trợ không hoàn lại trị giá 745.000.000 triệu Yên Nhật cho Dự án Học bổng phát triển nguồn nhân lực giữa Việt Nam - Nhật Bản