TUYÊN BỐ
VỀ HIỆP ĐỊNH TRIPS VÀ SỨC KHOẺ CỘNG ĐỒNG
1. Chúng tôi thừa nhận các vấn đề nghiêm trọng về sức khoẻ cộng đồng đang ảnh hưởng xấu tới các nước đang phát triển và kém phát triển nhất, đặc biệt là những vấn đề gây nên bởi HIV/AIDS, bệnh lao, sốt rét và các bệnh dịch khác.
2. Chúng tôi nhấn mạnh sự cần thiết trở thành một bộ phận của các hoạt động quốc gia và quốc tế rộng lớn của Hiệp định WTO về các khía cạnh liên quan đến thương mại của quyền sở hữu trí tuệ (Hiệp định TRIPs) trong việc nêu lên những vấn đề này.
3. Chúng tôi thừa nhận tầm quan trọng của bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ trong việc phát triển các loại thuốc mới. Chúng tôi đồng thời cũng thừa nhận rằng việc này có ảnh hưởng tới giá cả.
4. Chúng tôi thừa nhận rằng Hiệp định TRIPs không và không nên cản trở các thành viên tiến hành các biện pháp bảo vệ sức khoẻ cộng đồng. Bởi vậy, đồng thời với việc xác nhận các cam kết của chúng tôi trong Hiệp định TRIPs, chúng tôi khẳng định Hiệp định này có thể và cần phải được giải thích và thực hiện theo hướng khuyến khích quyền của các thành viên WTO trong việc bảo vệ sức khoẻ cộng đồng và đặc biệt là, trong việc giúp đỡ tất cả mọi người tiếp cận các loại thuốc mới.
Về việc này, chúng tôi xin khẳng định một lần nữa quyền của các thành viên WTO trong việc áp dụng đầy đủ các điều khoản của Hiệp định TRIPS cho phép sự linh hoạt để giải quyết vấn đề này.
5. Bởi vậy, liên quan đến đoạn 4 nêu trên, trong khi vẫn giữ nguyên các cam kết của chúng tôi trong Hiệp định TRIPs, chúng tôi thừa nhận rằng sự linh hoạt này bao gồm:
(a) áp dụng các thông lệ về giải thích công pháp quốc tế, mỗi điều khoản của Hiệp định TRIPs phải được đọc dưới ánh sáng của đối tượng và mục đích của Hiệp định như được thể hiện tại các mục tiêu và nguyên tắc của nó.
(b) Mỗi thành viên có quyền cấp giấy phép bắt buộc và quyền tự do xác định cơ sở cấp các loại giấy phép như vậy.
(c) Mỗi thành viên có quyền xác định những vấn đề gì gây nên tình trạng khẩn cấp quốc gia hoặc các tình trạng cực kỳ khẩn cấp khác, các tình trạng này được hiểu là các thời kỳ khó khăn về sức khỏe cộng đồng, bao gồm cả các khó khăn liên quan đến HIV/AIDS, bệnh lao, sốt rét và các bệnh dịch khác, có thể được hiểu là các tình trạng khẩn cấp hoặc cực kỳ khẩn cấp khác.
(d) Kết quả của các điều khoản của Hiệp định TRIPs liên quan đến khai thác quyền sở hữu trí tuệ là các Thành viên được phép tự do thiết lập cơ chế riêng của mình trong việc khai thác các quyền đó vô điều kiện, theo các điều khoản về tối huệ quốc (MFN) và đối xử quốc gia quy định tại các Điều 3 và 4.
6. Chúng tôi thừa nhận rằng các thành viên của WTO có thể không đủ hiểu biết và khả năng sản xuất trong lĩnh vực dược phẩm để có thể đương đầu với các vấn đề khó khăn trong việc sử dụng hiệu quả các giấy phép bắt buộc theo Hiệp định TRIPs. Chúng tôi chỉ thị cho Hội đồng TRIPs tìm kiếm các giải pháp nhanh chóng đối với các vấn đề này và báo cáo cho Đại Hội đồng trước khi kết thúc năm 2002.
7. Chúng tôi một lần nữa khẳng định cam kết của các thành viên là các nước phát triển về việc khuyến khích các doanh nghiệp và viện nghiên cứu của các nước này trong việc hỗ trợ và thúc đẩy chuyển giao công nghệ cho các thành viên là các nước kém phát triển nhất theo Điều 66.2. Chúng tôi đồng thời cũng đồng ý rằng các thành viên là các nước kém phát triển nhất không có nghĩa vụ thực hiện hay áp dụng Chương 5 và 7, Phần II của Hiệp định TRIPs liên quan đến các sản phẩm dược, hoặc thực thi các quyền quy định tại các Chương này trước 1/1/2016, việc này cũng không ảnh hưởng đến quyền của các thành viên là các nước kém phát triển nhất trong việc xin gia hạn thêm thời hạn chuyển tiếp như quy định tại Điều 66.1 Hiệp định TRIPs. Chúng tôi chỉ thị cho Hội đồng TRIPs tiến hành các bước cần thiết đem lại hiệu quả cho vấn đề này theo Điều 66.1 Hiệp định TRIPs.