- 1 Decree of Government No. 12/2006/ND-CP, making detailed provisions for implementation of the Commercial Law with respect to international purchases and sales of goods; and agency for sale and purchase, processing and transit of goods involving foreign parties.
- 2 Decision No. 41/2005/QD-TTg of March 02, 2005 promulgating the regulation on goods import licensing
- 3 Decree No. 189/2007/ND-CP of December 27, 2007, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade.
- 4 Decree No. 44/2011/ND-CP of June 14, 2011, amending, supplementing article 3 of the Decree No. 189/2007/ND-CP dated December 07, 2007 of the government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade
BỘ CÔNG THƯƠNG | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 27/2012/TT-BCT | Hà Nội, ngày 26 tháng 9 năm 2012 |
Căn cứ Nghị định số 189/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương, Nghị định số 44/2011/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2011 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung điều 3 Nghị định số 189/2007/NĐ-CP;
Căn cứ Nghị định số 12/2006/NĐ-CP ngày 23 tháng 01 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Thương mại về hoạt động mua bán hàng hoá quốc tế và các hoạt động đại lý mua, bán, gia công và quá cảnh hàng hóa với nước ngoài;
Căn cứ Quyết định số 41/2005/QĐ-TTg ngày 02 tháng 3 năm 2005 của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế cấp phép nhập khẩu hàng hóa;
Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định việc tạm ngừng áp dụng chế độ cấp giấy phép nhập khẩu tự động đối với một số mặt hàng quy định tại Thông tư số 24/2010/TT-BCT ngày 28 tháng 5 năm 2010 như sau:
Điều 1. Tạm ngừng áp dụng chế độ cấp giấy phép nhập khẩu tự động đối với một số mặt hàng
1. Tạm ngừng áp dụng chế độ cấp giấy phép nhập khẩu tự động đối với một số mặt hàng quy định tại Thông tư số 24/2010/TT-BCT ngày 28 tháng 5 năm 2010 của Bộ Công Thương.
2. Thương nhân nhập khẩu các mặt hàng quy định tại khoản 1 Điều 1 nêu trên làm thủ tục hải quan theo các quy định hiện hành không phải đăng ký giấy phép nhập khẩu tự động của Bộ Công Thương.
Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày ký./.
Nơi nhận: | KT. BỘ TRƯỞNG |
- 1 Circular No. 35/2014/TT-BCT dated October 15, 2014,
- 2 Circular No. 32/2011/TT-BCT of September 05, 2011, amending and supplementing Circular No. 24/2010/TT-BCT of May 28, 2010, on the application of regulations on automatic import licensing to a number of goods items
- 3 Decree No. 44/2011/ND-CP of June 14, 2011, amending, supplementing article 3 of the Decree No. 189/2007/ND-CP dated December 07, 2007 of the government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade
- 4 Circular No. 31/2010/TT-BCT of July 27, 2010, supplementing commodities eligible for automatic import licenses prescribed in The Industry And Trade Minister''s Circular No. 22/2010/TT.BCT of May 20,2010, on the application of automatic import licenses to a number of steel products
- 5 Decree No. 189/2007/ND-CP of December 27, 2007, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade.
- 6 Decree of Government No. 12/2006/ND-CP, making detailed provisions for implementation of the Commercial Law with respect to international purchases and sales of goods; and agency for sale and purchase, processing and transit of goods involving foreign parties.
- 1 Circular No. 35/2014/TT-BCT dated October 15, 2014,
- 2 Circular No. 32/2011/TT-BCT of September 05, 2011, amending and supplementing Circular No. 24/2010/TT-BCT of May 28, 2010, on the application of regulations on automatic import licensing to a number of goods items
- 3 Circular No. 31/2010/TT-BCT of July 27, 2010, supplementing commodities eligible for automatic import licenses prescribed in The Industry And Trade Minister''s Circular No. 22/2010/TT.BCT of May 20,2010, on the application of automatic import licenses to a number of steel products